Překladač Google je po ruce hned, v Chromu stačí klepnout pravým tlačítkem a i my, v jazycích silně pokulhávající, hned máme jasno. Teda pokud Google text nezkomolí a nepoplete.
Teď se objevil překladač, který překládá mnohem lépe. Seznamte se – DeepL Translator.
Podívejte a porovnejte si sami překlad části knih (dost mne zaujaly fetky v době regentství)
Oba překladače mají omezeni na 5000 znaků na jeden překlad a ve free verzi Deepl přeložíte za sebou omezený počet těchto bloků a pak musíte cca hodinu počkat. Google rozhodně vyhrává v integraci do webových stránek a v možnosti různých doplňků, tomu se Deepl zatím ani nepřibližuje. Ten má ale naopak desktopovou aplikaci, do které odkudkoli pošlete označený text klávesovou zkratkou Ctrl + C + C, takže vlastně žádný problém.
Moc se mi líbí i práce s přeloženým textem – lze vybírat další varianty překladu a DeepL podle toho změní i zbývají text. Dokonce si můžete (v některých jazycích) vytvářet i vlastní fráze pro překlad, které pak bere přednostně. Umí také překládat .docx a .pptx bez zničení formátování.
Určitě vyzkoušejte překlad textů, které vás zajímají a posuďte sami, kolik toho umí nebo se podívejte na příklady v zajímavém článku na živě.cz
Tenhle překladač mi ale rozhodně pomohl o prázdninách s přelouskáním několika knih v angličtině, na které jazykově nemám a které v češtině nevyšly.